I hold you accountable for you loss of my time.

英語

資格勉強の為、ゆっくり更新させて下さい。〜オリエンタル急行③〜

やまびこ
やまびこ

今日もしれっと更新するよ!

さてさて、殺人事件が起きて、乗客の中で言い争いが起き始めたよ。

女性客が男性客に言ったセリフからなんだけど、初めて聞くんだけど、どういう意味になるのかな??

よもぎ
よもぎ

“hold 〇〇 accountable for〜”

で、「〇〇に〜の(説明)責任を負わせる」って意味があるんだ!

つまり、「私の時間が無駄になったのはあなたの責任よ」って女性客は言っているね。

やまびこ
やまびこ

“responsible”以外にも、「責任を持つ」という意味の言い方があるんだね!

よもぎ
よもぎ

“be accountable for〜”

で「〜について責任がある」と言うこともできるので、覚えておこう!


コメント

タイトルとURLをコピーしました