今日もなんとか更新〜JOKER⑦〜
最後だよ。
get this straight
やまびこ
これは、アーサーが罪を告白して、番組司会者が動揺している時の一言だね。意味は、「話を整理させてくれ」ってことで良いかな?
よもぎ
そうだね!”get it straight”で〜を明確にする、整理するなどの意味だから、アーサーの突然の告白に対して、一回話を整理させてって感じだね!
やまびこ
今度会話中に混乱したら使ってみようっと!
よもぎ
そうだね!一回自分で使うことによって表現は定着するから、使える時にどんどん使っていこう!
次回から作品変わります♪
コメント